死簡體字、死簡體字寫法、造詞有哪些?
「死」簡體字是什麼?死的簡體字是:死。
想知道死簡體字寫法怎麼寫?死簡體造詞有哪些?或是想知道死的注音、漢語拼音以及死的筆畫嗎?在繁簡轉換辭典通通找得到。
死 簡體繁體對照
死 | 死繁體字 | 死簡體字 |
---|---|---|
字形 | 死 | 死 |
筆畫 | 6 | 6 |
發音/拼音 | ㄙˇ | sǐ |
死簡體字造詞
死繁體字造詞 | 死簡體字造詞 |
---|---|
靈斃 | 灵毙 |
戕害 | 戕害 |
死掉 | 死掉 |
絕望 | 绝望 |
終焉 | 终焉 |
殞滅 | 殒灭 |
死神 | 死神 |
絕死 | 绝死 |
亡命 | 亡命 |
死亡 | 死亡 |
終死 | 终死 |
殞殺 | 殒杀 |
死刑 | 死刑 |
死寂 | 死寂 |
忘死 | 忘死 |
絕境 | 绝境 |
終結 | 终结 |
死關 | 死关 |
離死 | 离死 |
命蕩 | 命荡 |
「死」的維基百科解釋
漢語
正體/繁體 | 死 | |
---|---|---|
簡體 # | 死 | |
異體 |
𣦸
𣦹 𠒁 古舊 𠑾 古舊 𦭀 古舊
𣦸
𣦹 𠒁 古舊 𠑾 古舊 𦭀 古舊 𦫺 𤯽 𣥴 |
字源
古代字體(死) | ||||
---|---|---|---|---|
商 | 西周 | 戰國時期 | 《說文解字》 (於漢朝編纂) |
《六書通》 (於明朝編纂) |
甲骨文 | 金文 | 楚系簡帛文字 | 小篆 | 傳抄古文字 |
會意漢字:歹+人。
詞源
來自原始漢藏語 *səj。
發音
釋義
死
- 生命終結;死亡。
- 反義詞:
- 必死無疑 / 必死无疑 ― bì sǐ wúyí ―
-
佢兩年前已經死咗。 [粵語,繁體]
- keoi5 loeng5 nin4 cin4 ji5 ging1 sei2 zo2. [粵拼]
- 他兩年前已經死了。
佢两年前已经死咗。 [粵語,簡體]- 食死自己 [粵語] ― sik6 sei2 zi6 gei2 [粵拼] ― 吃死自己(指飲食習慣不好而危及生命)
-
見其生,不忍見其死。 [文言文,繁體]
- Jiàn qí shēng, bùrěn jiàn qí sǐ. [漢語拼音]
- 看到牠活過,不忍心看到牠死。
见其生,不忍见其死。 [文言文,簡體]-
這人姓王名冕,在諸暨縣鄉村裡住。七歲上死了父親,他母親做點針黹供給他到村學堂裡去讀書。 [官話白話文,繁體]
- Zhè rén xìng Wáng míng Miǎn, zài Zhūjì Xiàn xiāngcūn lǐ zhù. Qī suì shàng sǐ le fùqīn, tā mǔqīn zuò diǎn zhēnzhǐ gōnggěi tā dào cūn xuétáng lǐ qù dúshū. [漢語拼音]
- 這個人姓王名冕,住在諸暨縣的村裡。七歲時死了父親,他母親做些針線活供他到村裡的學堂讀書。
这人姓王名冕,在诸暨县乡村里住。七岁上死了父亲,他母亲做点针黹供给他到村学堂里去读书。 [官話白話文,簡體]
-
† 為了某人或物而死。
- 死節 / 死节 ― sǐjié ―
-
故君為社稷死,則死之。 [文言文,繁體]
- Gù jūn wèi shèjì sǐ, zé sǐ zhī. [漢語拼音]
- 因此如果君王為了國家而死,那麼就應該隨他而死。
故君为社稷死,则死之。 [文言文,簡體]-
謀人之軍師,敗則死之。 [文言文,繁體]
- Móu rén zhī jūn shī, bài zé sǐ zhī. [漢語拼音]
- 指揮軍隊作戰,若失敗,則應該為此而死(自殺)。
谋人之军师,败则死之。 [文言文,簡體]-
今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎? [文言文,繁體]
- Jīn wáng yì sǐ, jǔ dàjì yì sǐ, děng sǐ, sǐ guó kěhū? [漢語拼音]
- 現在逃跑也是死,為了大計[發動起義]也是死,都是死,為了國家而死可以嗎?
今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎? [文言文,簡體]-
貪夫徇財,烈士徇名。夸者死權,品庶每生。 [文言文,繁體]
- Tānfū xùncái, lièshì xùnmíng. Kuāzhě sǐquán, pǐnshù měishēng. [漢語拼音]
- 貪婪的人追求財產,勇猛的人追求名譽。高傲的人為了[追求]權力而死,而一般的眾生只求存活。
贪夫徇财,烈士徇名。夸者死权,品庶每生。 [文言文,簡體]
- 窮盡,(使…)停止。
- 死心 ― sǐxīn ―
- 不顧生命。
- 死守 ― sǐshǒu ―
- 直到死,或形容非常堅定。
- 死不認輸 / 死不认输 ― sǐ bù rènshū ―
- 導致死亡。
- 死刑 ― sǐxíng ―
- 矛盾不可調和。
- 死對頭 / 死对头 ― sǐduìtóu ―
- 固執,死板。
- 死心眼 ― sǐxīnyǎn ―
- 不通,沒有出路。
- 死路 ― sǐlù ―
- 死角 ― sǐjiǎo ―
- 路被垃圾堵死了。 ― Lù bèi lājī dǔ sǐ le. ―
- 靜止。
- 死水 ― sǐshuǐ ―
- 無知覺,無反應。
- 甚,極,到了極端。
- 高興死了 / 高兴死了 ― gāoxìng sǐ le ―
- 讓人厭煩,咒罵語。
-
呢個死阿伯唔識揸車。 [粵語,繁體]
- ne1 go3 sei2 aa3 baak3 m4 sik1 zaa1 ce1. [粵拼]
- 那個死老頭不會開車。
呢个死阿伯唔识揸车。 [粵語,簡體]- 死鬼佬 ― sǐ guǐlǎo ―
- 指讓人厭煩的人或物,消失,滾開。
-
你這個死人死到哪裡去了,打手機也不接 [現代標準漢語,繁體]
- nǐ zhège sǐ rén sǐ dào nǎlǐ qù le, dǎ shǒujī yě bù jiē [漢語拼音]
你这个死人死到哪里去了,打手机也不接 [現代標準漢語,簡體]
- 事情不順意;糟糕。
- 緊緊地。
近義詞
- (失去生命):
edit
死 的同義詞
|
|
|
方言用詞 — 死 | ||
---|---|---|
語言 | 地區 | 詞 編輯
|
文言文 | 死、亡、歿、卒 | |
書面語 | 死、死亡、亡故、喪生、喪命、去世 †、過世 †、逝世 †、離世 †、下世 †、不在 †、過去 †、仙逝 †、歸天 †、歸西 †、升天 †、作古 †、長眠 †、閉眼 †、故去 †, ‡、故世 †, ‡ | |
官話 | 北京 | 死、故去 †、老 †, ‡ |
臺灣 | 死、過世 † | |
哈爾濱 | 死、老 †, ‡、伸腿兒 ¤、伸腿 ¤、蹬腿兒 ¤、奔兒咕 ¤、桿兒屁 §、桿兒細 §、吹燈拔蠟 | |
煙台 | 死、老 †, ‡、上西天 § | |
濟南 | 死、歿、過去 †、老 †, ‡、不在 †, ‡、王八 §、完蛋、完錢、完活、無常 回族用語、歸主 回族用語、歸真 回族用語 | |
洛陽 | 死、過去、過世、下世、亡故、不在、升天、去世 †、老 †, ‡、擱那兒 ¤ | |
萬榮 | 死、歿、老 †, ‡ | |
西安 | 死、不在 †、老 †, ‡、無常 回族用語 | |
銀川 | 死、走 †、歿 回族用語、歸真 回族用語、冒提 回族用語、口喚 回族用語、無常 回族用語、完 回族用語 | |
蘭州 | 死、過世 †、緩下 †、躺下 † | |
西寧 | 歿 | |
烏魯木齊 | 死、過世 †、不在 † | |
武漢 | 死、過身 †、去 †、老 †, ‡、去回 ¤、翹辮子 ¤、翹 ¤、瓜碼子 ¤、瓜 ¤、西皮 | |
成都 | 死、過去 †、不在 †、去 †、過世 †、老 †, ‡、撬桿兒 §、撬桿 §、翹辮子 §、見馬克思、歸天、去陰國、爬高煙囪、落氣、冰凊、沒脈 | |
貴陽 | 死、過世 †、成神 †, ‡、百年歸天 †, ‡、嗚呼 ¤ | |
柳州 | 死、沒得脈、過世 †、過身 †、沒在 †、哦嚄 | |
揚州 | 死、不在 †、走 †、家去吃去 ¤、家去 ¤、翹辮子 ¤、翹 ¤、駝條 § | |
南京 | 死、過世 †、歸天 †, ‡、不在 †、嗝兒得 ¤、翹辮子 ¤ | |
合肥 | 死、不在 †、老 † | |
新加坡 | 死、死掉、死翹翹、過世 †、去世 †、上天堂 †、賣鹹鴨蛋 † | |
粵語 | 廣州 | 死、過身 †、過世 †、老 †, ‡、百年歸老 †, ‡、去別有天 †, ¤、去大煙筒 †, ¤、瓜 ¤、瓜老襯 ¤、收檔 ¤、攞竇 ¤、進竇 §、瓜竇、直、瓜直、死直、攤直、雙腳撐直、伸直腳、拉柴、瓜柴、褸席、歸西、歸天、食黃泥、入黃泥窿、入窿、玩完、嫌米貴、一 黑話 |
香港 | 死、過身 †、走 †、香 †、去 †、唔喺度 †、百年歸老 †、賣鹹鴨蛋 †、兩腳一伸 †、仙遊 †、瓜 ¤、瓜老襯 ¤、拉柴、瓜柴、釘、直、歸西、玩完 | |
東莞 | 老 †、去返 †、去舊時嗰處 †、視埋眼 †、伸直腳 †、入罌 †、拉柴 §、去大煙筒 § | |
陽江 | 死、過輩 †、老 †, ‡、老大 †, ‡ | |
新加坡 | 死、過身 † | |
贛語 | 南昌 | 死、過世 †、老 † |
黎川 | 死 | |
萍鄉 | 死、過 †、走路 †、老 †, ‡、去 | |
客家語 | 梅縣 | 死、過身 †、老壽 †, ‡ |
於都 | 死、過世 †、過套 †、過身 †、轉去 †、轉該背 †、歸仙 †、轉老外婆裡 ¤ | |
苗栗 | 死、過身 †、往生 † | |
屏東 | 死、過身 †、往生 † | |
新竹縣 | 死、過身 †、往生 † | |
臺中 | 死、過身 †、往生 † | |
新竹縣 | 死、過身 †、往生 † | |
雲林 | 死、過身 † | |
徽語 | 績溪 | 死、過世 †、過輩 †、過身 †、不在 †、過老 §、過邊 §、進棺材 §、進風水 §、翹扁 §, ¤ |
晉語 | 太原 | 死、沒啦 †、走 †、過去 †、老 †, ‡、老客 †, ‡ |
忻州 | 死、回老家 †、硬 §、㞗朝天 用於男性,粗俗、倒蕎麥皮 | |
閩北語 | 建甌 | 死、過身 †、老 †, ‡ |
閩東語 | 福州 | 死、過去 †、過世 †、過後 †、歸西 †、百歲 †、老去 †, ‡、堯街去 ¤、堯生去 ¤、溜翹 ¤、殂 ¤、去算米數 ¤、去外媽食齋 ¤、去外媽 ¤、去䁐廬山 ¤、去厝去 ¤、睏長暝眠 ¤、翹齋 ¤、揭兜去 ¤、拔直去 ¤、上天去 ¤、生去 ¤、𣪟去 ¤、䁐松柏樹 ¤、䁐松柏 ¤、轉祖 § |
閩南語 | 廈門 | 死、過身 †、過氣 †、百歲 †、百年 †、百歲年老 †、行去 †、無去 †、㾀 †、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、蟯 ¤、蟯歹 ¤、蟯癱 ¤、行雞 ¤、馬滴 § |
泉州 | 死、過身 †、過氣 †、百歲 †、百年 †、無去 †、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、行雞 ¤、馬滴 § | |
漳州 | 死、過身 †、過氣 †、百歲 †、百年 †、百歲年老 †、行去 †、無去 †、起身 †、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、蟯 ¤、蟯歹 ¤、蟯癱 ¤、行雞 ¤、誆牽 §、㾀 §、㾀歹 §、馬滴 § | |
臺北 | 死去、老 †、過身 † | |
新北 | 死去、老去 †、往生 †、過身 † | |
高雄 | 死去、老去 †、行去 †、往生 †、無佇咧 †、過身 †、轉去 † | |
宜蘭 | 死去、老去 †、往生 †、無佇咧 †、過身 †、過往 † | |
彰化 | 死去、老 †、無去 †、過身 †、轉去 † | |
臺中 | 死去、往生 †、過身 † | |
臺南 | 死去、老去 †、行去 †、往生 †、無佇咧 †、過身 †、轉去 † | |
新竹 | 曲去、去咯 †、往生 †、過身 †、老去 † | |
金門 | 死去、往生 †、過身 †、行去 † | |
澎湖 | 死去、往生 †、過身 †、老去 † | |
新加坡 | 死、馬滴、死翹翹、過身 †、百年 †、百歲 †、過氣 †、起車 †、老去 †、老咯 †、行去 †、蟯去 † | |
馬尼拉 | 死、死去、過面 | |
潮州 | 死、過身 † | |
新加坡 | 死 | |
雷州 | 死、過世 †、過輩 †、過目焗 ¤、直筒 §、刮薯減米 § | |
海口 | 死、過層 †, ‡、老 †, ‡、貓使 § | |
新加坡 | 死 | |
南部平話 | 南寧 | 死、瓜老襯、過世、歸西 |
吳語 | 上海 | 死、故 †、過世 †、嘸沒 †、一腳去 †、翹辮子 §, ¤、彈老三 §、翹老三 § |
上海 | 死、老 †、故 †、翹辮子 ¤ | |
蘇州 | 死、壞、去、過世 †、翹辮子 § | |
丹陽 | 死 | |
杭州 | 死、故 †、過世 †、翹辮兒 ¤、到龍駒塢去 | |
寧波 | 死、翹辮子 §、過世 †、嘸沒 †、死脫 §、燂茶、山裡去、吃豆腐羹、嘸沒來的 † | |
溫州 | 死、冇 †、過輩 †, ‡、蹻 ¤ | |
金華 | 死、過世 †、過輩 †、弗在 †、老 †, ‡ | |
湘語 | 長沙 | 死、過 †、去 †、瓜、彈、彈四郎 |
婁底 | 死、過世 †、故 †、上岸 † | |
雙峰 | 死、過世 †、故 † | |
- (不好,糟糕): (廣東話) 死人 (sǐrén)、糟糕 (zāogāo)
參見
- (語氣加強) 鬼 (guǐ)
組詞
死 的派生詞彙
|
|
|
派生語彙
漢字詞(死):
- → 日語: 死(し) (shi)
- → 朝鮮語: 사 (死, sa)
- → 越南語: tử (死)
另:
- 五屯話: se
- → 泰語: ซี้ (síi)
參考資料
- 死, 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database). 香港中文大學. 2014–
- 教育部異體字字典,A02077
日語
漢字
死
(3年級漢字)
讀法
- 吳音:し (shi, 常用)
- 漢音:し (shi, 常用)
- 訓讀:しぬ (shinu, 死ぬ, 常用);ころす (korosu, 死す)
詞源
本詞中的漢字 |
---|
死 |
し |
音讀 |
/si/ → /ɕi/
可能是與中古漢語 死 (中古 sˠiɪX)的異文合併,而其古典日語詞根恰好發音與中古漢語類似,而可能與去る (saru, 「離開」)同源。對比現代官話 死 (sǐ)。
在漢字複合詞中,其會被認為是音読み (on'yomi),但獨立存在時,可被認為是音読み (on'yomi)或訓読み (kun'yomi)。
發音
- (東京方言) し [shíꜜ] (頭高型 – [1])[1][2][3]
- IPA(幫助):[ɕi]
名詞
死 • (shi)
- 死亡
-
1925年,芥川龍之介,《侏儒的話》
-
眠(ねむ)りは死よりも愉(ゆ)快(かい)である。少(すくな)くとも容(よう)易(い)には違(ちが)いあるまい。
- Nemuri wa shi yori mo yukai de aru. Sukunaku to mo yōi ni wa chigai aru mai.
- 睡眠比死更加愉快,至少更加容易。
-
眠(ねむ)りは死よりも愉(ゆ)快(かい)である。少(すくな)くとも容(よう)易(い)には違(ちが)いあるまい。
-
死に至る病
- Shi ni Itaru Yamai
- 《致死的疾病》
- 反義詞: 生 (sei)
-
1925年,芥川龍之介,《侏儒的話》
- 死 (律令 (Ritsuryō)下的5中懲罰之一,使用的刑罰方式有絞 (kō, 「絞刑」)和斬 (zan, 「斬首」))
衍生詞彙
派生詞
- 死(し)ぬ (shinu)
- 死(し)する (shisuru)
- 死(し)勘(かん)定(じょう) (shi kanjō, 「不活躍賬戶」)
- 擬(ぎ)死(し) (gishi)
- 急(きゅう)死(し) (kyūshi)
- 検(けん)死(し) (kenshi)
- 変(へん)死(し) (henshi)
- 悶(もん)死(し) (monshi)
詞綴
死 • (shi)
- 死
- 死 (無法正常工作)
- 生死關頭
- 致死
- 死 (死球)
衍生詞彙
派生詞
- 死(し)因(いん) (shiin)
- 死(し)王(おう) (shiō)
- 死(し)火(か) (shika)
- 死(し)花(か) (shika, 「葬禮用的紙花」)
- 死(し)貨(か) (shika)
- 死(し)海(かい) (Shikai)
- 死(し)灰(かい) (shikai, 「死灰,燃盡之後的灰」)
- 死(し)界(かい) (shikai)
- 死(し)骸(がい) (shigai)
- 死(し)角(かく) (shikaku)
- 死(し)学(がく) (shigaku, 「沒有實用價值的研究領域」)
- 死(し)活(かつ) (shikatsu)
- 死(し)期(き) (shiki)
- 死(し)球(きゅう) (shikyū)
- 死(し)去(きょ) (shikyo)
- 死(し)境(きょう) (shikyō)
- 死(し)菌(きん) (shikin)
- 死(し)句(く) (shiku)
- 死(し)苦(く) (shiku, 「死時的痛苦」)
- 死(し)刑(けい) (shikei)
- 死(し)結(けつ) (shiketsu)
- 死(し)期(ご) (shigo)
- 死(し)後(ご) (shigo)
- 死(し)語(ご) (shigo)
- 死(し)罪(ざい) (shizai)
- 死(し)屍(し) (shishi)
- 死(し)者(しゃ) (shisha)
- 死(し)守(しゅ) (shishu)
- 死(し)所(しょ) (shisho)
- 死(し)傷(しょう) (shishō)
- 死(し)生(しょう) (shishō)
- 死(し)生(せい) (shisei)
- 死(し)線(せん) (shisen)
- 死(し)相(そう) (shisō)
- 死(し)蔵(ぞう) (shizō)
- 死(し)地(ち) (shichi)
- 死(し)闘(とう) (shitō)
- 死(し)人(にん) (shinin)
- 死(し)者(しゃ) (shisha)
- 死(し)体(たい) (shitai)
- 死(し)物(ぶつ) (shibutsu)
- 死(し)文(ぶん) (shibun, 「沒有實際執行的法律」)
- 死(し)別(べつ) (shibetsu)
- 死(し)亡(ぼう) (shibō)
- 死(し)没(ぼつ) (shibotsu)
- 死(し)命(めい) (shimei)
- 死(し)滅(めつ) (shimetsu)
- 死(し)霊(りょう) (shiryō)
- 死(し)力(りょく) (shiryoku)
- 死(し)霊(れい) (shirei)
- 仮(か)死(し) (kashi)
- 決(けっ)死(し) (kesshi)
- 頓(とん)死(し) (tonshi)
- 二(に)死(し) (nishi)
- 瀕(ひん)死(し) (hinshi)
- 不(ふ)死(し) (fushi)
參考資料
- ↑ 2006,大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9
- ↑ 1998,NHK日本語発音アクセント辞典(NHK日語發音重音詞典) (日語),東京:NHK,ISBN 978-4-14-011112-3
- ↑ 1997,新明解國語辭典,第五版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13143-0
朝鮮語
詞源
源自中古漢語 死 (中古 sˠiɪX)。
歷史讀音 | ||
---|---|---|
東國正韻讀法 | ||
1448年,東國正韻 | ᄉᆞᆼ〯(耶魯拼音:sǒ) | |
中古朝鮮語 | ||
原文 | 音訓 | |
註解 (訓) | 讀法 | |
1527年,訓蒙字會[1] | 주글〮(耶魯拼音:cwùkúl) | ᄉᆞ〯(耶魯拼音:sǒ) |
發音
- (韓國標準語/首爾) IPA(?): [sʰa̠(ː)]
- 諺文(按發音拼寫):[사(ː)]
- 長元音的區別只適用於詞首。大多數朝鮮語者不再區分任何位置上的元音長度。
漢字
死(音訓 죽을 사 (jugeul sa))
- 사 (sa)的漢字?:死。
複合詞
複合詞
- 사거 (死去, sageo)
- 사망 (死亡, samang)
- 사신 (死神, sasin)
- 사인 (死因, sain)
- 사해 (死海, Sahae)
- 사형 (死刑, sahyeong)
- 독사 (毒死, doksa)
- 불사 (不死, bulsa)
- 아사 (餓死, asa)
- 치사 (致死, chisa)
- 필사 (必死, pilsa)
- 고독사 (孤獨死, godoksa)
- 과로사 (過勞死, gwarosa)
- 안락사 (安樂死, allaksa)
參考資料
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007) 數位漢字辭典 전자사전/電子字典。 [2]
沖繩語
漢字
死
(3年級漢字)
讀法
- 音讀(未分類): し (shi)
- 訓讀: しぬん (shinun, 死ぬん)
古日語
詞源
可能是某s-詞幹(亦使用於去る (saru, 「離開」)等詞中)與中古漢語 死 (中古 sˠiɪX)的異文合併。
名詞
死 (si)(假名 し)
- 死亡
-
c. 759, 萬葉集 (卷5,詩歌897的序,山上憶良的詩歌)
- 帛公略說曰:「伏思自勵,以斯長生。生可レ貪也,死可レ畏也。...」
-
c. 759, 萬葉集 (卷5,詩歌897的序,山上憶良的詩歌)
衍生詞彙
- 死ぬ (sinu)
派生語彙
- 日語: 死 (shi)
越南語
漢字
死:儒字;讀法:tử, long
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。
複合詞
- tử vong (死亡)
- tự tử (自死)